home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-jude / jude1.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  22KB  |  377 lines

  1. 1:1 {Servant} (\doulos\). Precisely as James (#Jas 1:1|), only
  2. James added \kuriou\ (Lord). {Brother of James} (\adelphos
  3. Iakôbou\). Thus Jude identifies himself. But not the "Judas of
  4. James" (#Lu 6:16; Ac 1:13|). {To them that are called}
  5. (\tois--klêtois\). But this translation (treating \klêtois\ as a
  6. substantive like #Ro 1:6; 1Co 1:24|) is by no means certain as
  7. two participles come in between \tois\ and \klêtois\. \Klêtois\
  8. may be in the predicate position (being called), not attributive.
  9. But see #1Pe 1:1|. {Beloved in God the Father} (\en theôi patri
  10. êgapêmenois\). Perfect passive participle of \agapaô\, but no
  11. precise parallel to this use of \en\ with \agapaô\. {Kept for
  12. Jesus Christ} (\Iêsou Christôi tetêrêmenois\). Perfect passive
  13. participle again with dative, unless it is the instrumental,
  14. "kept by Jesus Christ," a quite possible interpretation.
  15.  
  16. 1:2 {Be multiplied} (\plêthuntheiê\). First aorist passive
  17. optative of \plêthunô\ as in #1Pe 1:2; 2Pe 1:2|.
  18.  
  19. 1:3 {Beloved} (\agapêtoi\). As in #3Jo 1:2|. {All diligence}
  20. (\pâsan spoudên\). As in #2Pe 1:5|. {Of our common salvation}
  21. (\peri tês koinês hêmôn sôtêrias\). See this use of \koinos\
  22. (common to all) in #Tit 1:4| with \pistis\, while in #2Pe 1:1| we
  23. have \isotimon pistin\, which see. {I was constrained} (\anagkên
  24. eschon\). "I had necessity" like #Lu 14:18; Heb 7:27|. {To
  25. contend earnestly} (\epagônizesthai\). Late and rare (in
  26. Plutarch, inscriptions) compound, here only in N.T. A little
  27. additional (\epi\) striving to the already strong \agônizesthai\
  28. (\agôn\ contest). Cf. #1Ti 6:12| \agônizou ton kalon agôna\. {For
  29. the faith} (\têi--pistei\). Dative of advantage. Here not in the
  30. original sense of trust, but rather of the thing believed as in
  31. verse #20; Ga 1:23; 3:23; Php 1:27|. {Once for all delivered}
  32. (\hapax paradotheisêi\). First aorist passive participle feminine
  33. dative singular of \paradidômi\, for which see #2Pe 2:21|. See
  34. also #2Th 2:15; 1Co 11:2; 1Ti 6:20|.
  35.  
  36. 1:4 {Are crept in} (\pareiseduêsan\). Second aorist passive
  37. indicative of \pareisduô\ (\-nô\), late (Hippocrates, Plutarch,
  38. etc.) compound of \para\ (beside) and \eis\ (in) and \duô\ to
  39. sink or plunge, so to slip in secretly as if by a side door, here
  40. only in N.T. {Set forth} (\progegrammenoi\). Perfect passive
  41. participle of \prographô\, to write of beforehand, for which verb
  42. see #Ga 3:1; Ro 15:4|. {Unto this condemnation} (\eis touto to
  43. krima\). See #2Pe 2:3| for \krima\ and \ekpalai\. \Palai\ here
  44. apparently alludes to verses #14,15| (Enoch). {Ungodly men}
  45. (\asebeis\). Keynote of the Epistle (Mayor), in #15| again as in
  46. #2Pe 2:5; 3:7|. {Turning} (\metatithentes\). Present active
  47. participle of \metatithêmi\, to change, for which verb see #Ga
  48. 1:6|. For the change of "grace" (\charita\) into "lasciviousness
  49. (\eis aselgeian\) see #1Pe 2:16; 4:3; 2Pe 2:19; 3:16|. {Our only
  50. Master and Lord} (\ton monon despotên kai kurion hêmôn\). For the
  51. force of the one article for one person see on »2Pe 1:1|. For
  52. \despotên\ of Christ see #2Pe 2:1|. {Denying} (\arnoumenoi\). So
  53. #2Pe 2:1|. See also #Mt 10:33; 1Ti 5:8; Tit 1:16; 1Jo 2:22|.
  54.  
  55. 1:5 {To put you in remembrance} (\hupomnêsai\). See #2Pe 1:12|
  56. \hupomimnêskein\ (present active infinitive there, first aorist
  57. active infinitive here). {Though ye know all things once for all}
  58. (\eidotas hapax panta\). Concessive perfect (sense of present)
  59. active participle as in #2Pe 1:12|, but without \kaiper\. {The
  60. Lord} (\kurios\). Some MSS. add \Iêsous\. The use of \kurios\
  61. here is usually understood to mean the Lord Jesus Christ, as
  62. Clement of Alex. (_Adumbr_. p. 133) explains, #Ex 23:20|, by \ho
  63. mustikos ekeinos aggelos Iêsous\ (that mystical angel Jesus). For
  64. the mystic reference to Christ see #1Co 10:4,9; Heb 11:26|. Some
  65. MSS. here add \theos\ instead of \Iêsous\. {Afterward} (\to
  66. deuteron\). Adverbial accusative, "the second time." After having
  67. saved the people out of Egypt. {Destroyed} (\apôlesen\). First
  68. aorist active indicative of \apollumi\, old verb, to destroy.
  69. {Them that believed not} (\tous mê pisteusantas\). First aorist
  70. active articular participle of \pisteuô\. The reference is to #Nu
  71. 14:27-37|, when all the people rescued from Egypt perished except
  72. Caleb and Joshua. This first example by Jude is not in II Peter,
  73. but is discussed in #1Co 10:5-11; Heb 3:18-4:2|.
  74.  
  75. 1:6 {And angels} (\aggelous de\). The second example in Jude, the
  76. fallen angels, accusative case after \tetêrêken\ (perfect active
  77. indicative of \têreô\, for which verb see #2Pe 2:4,7|) at the end
  78. of the verse (two emphatic positions, beginning and end of the
  79. clause). {Kept not} (\mê têrêsantas\). First aorist active
  80. participle with negative \mê\, with play on "kept not" and "he
  81. hath kept." {Principality} (\archên\). Literally, "beginning,"
  82. "rule," (first place of power as in #1Co 15:24; Ro 8:38|). In #Ac
  83. 10:11| it is used for "corners" (beginnings) of the sheet. In
  84. #Eph 6:12| the word is used for evil angels. See #De 32:8|. Both
  85. Enoch and Philo (and Milton) discuss the fallen angels. {But
  86. left} (\alla apolipontas\). Second aorist active participle of
  87. \apoleipô\, old verb, to leave behind (#2Ti 4:13,20|). {Their own
  88. proper habitation} (\to idion oikêtêrion\). Old word for
  89. dwelling-place (from \oikêtêr\, dweller at home, from \oikos\),
  90. in N.T. only here and #2Co 5:2| (the body as the abode of the
  91. spirit). {In everlasting bonds} (\desmois aidiois\). Either
  92. locative (in) or instrumental (by, with). \Aidios\ (from \aei\,
  93. always), old adjective, in N.T. only here and #Ro 1:20| (of God's
  94. power and deity). It is synonymous with \aiônios\ (#Mt 25:46|).
  95. Mayor terms \aidios\ an Aristotelian word, while \aiônios\ is
  96. Platonic. {Under darkness} (\hupo zophon\). See #2Pe 2:4| for
  97. \zophos\. In Wisd. 17:2 we find \desmioi skotous\ (prisoners of
  98. darkness). {Great} (\megalês\). Not in #2Pe 2:9|, which see for
  99. discussion.
  100.  
  101. 1:7 {Even as} (\hôs\). Just "as." The third instance (Jude passes
  102. by the deluge) in Jude, the cities of the plain. {The cities
  103. about them} (\hai peri autas poleis\). These were also included,
  104. Admah and Zeboiim (#De 29:23; Ho 11:8|). Zoar, the other city,
  105. was spared. {In like manner} (\ton homoion tropon\). Adverbial
  106. accusative (cf. \hôs\). Like the fallen angels. {Having given
  107. themselves over to fornication} (\ekporneusasai\). First aorist
  108. active participle feminine plural of \ekporneuô\, late and rare
  109. compound (perfective use of \ek\, outside the moral law), only
  110. here in N.T., but in LXX (#Ge 38:24; Ex 34:15f.|, etc.). Cf.
  111. \aselgeian\ in verse #4|. {Strange flesh} (\sarkos heteras\).
  112. Horrible licentiousness, not simply with women not their wives or
  113. in other nations, but even unnatural uses (#Ro 1:27|) for which
  114. the very word "sodomy" is used (#Ge 19:4-11|). The pronoun
  115. \heteras\ (other, strange) is not in #2Pe 2:10|. {Are set forth}
  116. (\prokeintai\). Present middle indicative of \prokeimai\, old
  117. verb, to lie before, as in #Heb 12:1f|. {As an example}
  118. (\deigma\). Predicate nominative of \deigma\, old word (from
  119. \deiknumi\ to show), here only in N.T., sample, specimen. #2Pe
  120. 2:6| has \hupodeigma\ (pattern). {Suffering} (\hupechousai\).
  121. Present active participle of \hupechô\, old compound, to hold
  122. under, often with \dikên\ (right, justice, sentence #2Th 1:9|) to
  123. suffer sentence (punishment), here only in N.T. {Of eternal fire}
  124. (\puros aiôniou\). Like \desmois aidiois\ in verse #7|. Cf. the
  125. hell of fire (#Mt 5:22|) and also #Mt 25:46|. Jude has no mention
  126. of Lot.
  127.  
  128. 1:8 {Yet} (\mentoi\). See #Joh 4:27|. In spite of these warnings.
  129. {In like manner} (\homoiôs\). Like the cities of the plain.
  130. {These also} (\kai houtoi\). The false teachers of verse #4|. {In
  131. their dreamings} (\enupniazomenoi\). Present middle participle of
  132. \enupniazô\, to dream (from \enupnion\ dream, #Ac 2:17|, from
  133. \en\ and \hupnos\, in sleep), in Aristotle, Hippocrates,
  134. Plutarch, papyri, LXX (#Joe 2:28|), here only in N.T. Cf. #Col
  135. 2:18|. {Defile} (\miainousin\). Present active indicative of
  136. \minainô\, old verb, to stain, with sin (#Tit 1:15|) as here.
  137. #2Pe 2:10| has \miasmou\. {Set at nought} (\athetousin\). Present
  138. active indicative of \atheteô\, to annul. Both \kuriotês\
  139. (dominion) and \doxai\ (dignities) occur in #2Pe 2:10|, which see
  140. for discussion.
  141.  
  142. 1:9 {Michael the archangel} (\ho Michael ho archaggelos\).
  143. Michael is mentioned also in #Da 10:13,21; 12:1; Re 12:7|.
  144. \Archaggelos\ in N.T. occurs only here and #1Th 4:16|, but in #Da
  145. 10:13,20; 12:1|. {Contending with the devil} (\tôi diabolôi
  146. diakrinomenos\). Present middle participle of \diakrinô\, to
  147. separate, to strive with as in #Ac 11:2|. Dative case \diabolôi\.
  148. {When he disputed} (\hote dielegeto\). Imperfect middle of
  149. \dialegomai\ as in #Mr 9:34|. {Concerning the body of Moses}
  150. (\peri tou Môuseôs sômatos\). Some refer this to #Zec 3:1|,
  151. others to a rabbinical comment on #De 34:6|. There is a similar
  152. reference to traditions in #Ac 7:22; Ga 3:19; Heb 2:2; 2Ti 3:8|.
  153. But this explanation hardly meets the facts. {Durst not bring}
  154. (\ouk etolmêsen epenegkein\). "Did not dare (first aorist active
  155. indicative of \tolmaô\), to bring against him" (second aorist
  156. active infinitive of \epipherô\). {A railing accusation} (\krisin
  157. blasphêmias\). "Charge of blasphemy" where #2Pe 2:11| has
  158. "\blasphêmon krisin\." Peter also has \para kuriôi\ (with the
  159. Lord), not in Jude. {The Lord rebuke thee} (\epitimêsai soi
  160. kurios\). First aorist active optative of \epitimaô\, a wish
  161. about the future. These words occur in #Zec 3:1-10| where the
  162. angel of the Lord replies to the charges of Satan. Clement of
  163. Alex. (_Adumb. in Ep. Judae_) says that Jude quoted here the
  164. _Assumption of Moses_, one of the apocryphal books. Origen says
  165. the same thing. Mayor thinks that the author of the _Assumption
  166. of Moses_ took these words from Zechariah and put them in the
  167. mouth of the Archangel Michael. There is a Latin version of the
  168. _Assumption_. Some date it as early as B.C. 2, others after A.D.
  169. 44.
  170.  
  171. 1:10 {Whatsoever things they know not} (\hosa ouk oidasin\). Here
  172. #2Pe 2:12| has \en hois agnoousin\. The rest of the sentence is
  173. smoother than #2Pe 2:12|. {Naturally} (\phusikôs\). Here only in
  174. N.T. #2Pe 2:12| has \gegennêmena phusika\. Jude has the article
  175. \ta\ with \aloga zôa\ and the present passive \phtheirontai\
  176. instead of the future passive \phtharêsontai\.
  177.  
  178. 1:11 {Woe to them} (\ouai autois\). Interjection with the dative
  179. as is common in the Gospels (#Mt 11:21|). {Went}
  180. (\eporeuthêsan\). First aorist passive (deponent) indicative of
  181. \poreuomai\. {In the way of Cain} (\têi hodôi tou Kain\).
  182. Locative case \hodôi\. Cain is Jude's fourth example. Not in II
  183. Peter, but in #Heb 11:4; 1Jo 3:11f|. From #Ge 4:7|. {Ran
  184. riotously} (\exechuthêsan\). First aorist passive indicative of
  185. \ekcheô\, to pour out, "they were poured out," vigorous metaphor
  186. for excessive indulgence. But it is used also of God's love for
  187. us (#Ro 5:5|). {In the error of Balaam} (\têi planêi tou
  188. Balaam\). The fifth example in Jude. In II Peter also (#2Pe
  189. 2:15|). Either locative case (in) or instrumental (by). \Planê\
  190. (in Peter also) is the common word for such wandering (#Mt
  191. 24:4ff.|, etc.). {Perished} (\apôlonto\). Second aorist middle
  192. (intransitive) of \apollumi\. {In the gainsaying of Korah} (\têi
  193. antilogiâi tou Kore\). Again either locative or instrumental. The
  194. word \antilogia\ is originally answering back (#Heb 6:16|), but
  195. it may be by act also (#Ro 10:21|) as here. This is the sixth
  196. example in Jude, not in II Peter.
  197.  
  198. 1:12 {Hidden rocks} (\spilades\). Old word for rocks in the sea
  199. (covered by the water), as in Homer, here only in N.T. #2Pe 2:13|
  200. has \spiloi\. {Love-feasts} (\agapais\). Undoubtedly the correct
  201. text here, though A C have \apatais\ as in #2Pe 2:14|. For
  202. disorder at the Lord's Supper (and love-feasts?) see #1Co
  203. 11:17-34|. The Gnostics made it worse, so that the love-feasts
  204. were discontinued. {When they feast with you}
  205. (\suneuôchoumenoi\). See #2Pe 2:13| for this very word and form.
  206. Masculine gender with \houtoi hoi\ rather than with the feminine
  207. \spilades\. Cf. #Re 11:4|. Construction according to sense.
  208. {Shepherds that feed themselves} (\heautous poimainontes\).
  209. "Shepherding themselves." Cf. #Re 7:17| for this use of
  210. \poimainô\. Clouds without water (\nephelai anudroi\). \Nephelê\
  211. common word for cloud (#Mt 24:30|). #2Pe 2:17| has \pêgai
  212. anudroi\ (springs without water) and then \homichlai\ (mists) and
  213. \elaunomenai\ (driven) rather than \peripheromenai\ here (borne
  214. around, whirled around, present passive participle of \peripherô\
  215. to bear around), a powerful picture of disappointed hopes.
  216. {Autumn trees} (\dendra phthinopôrina\). Late adjective
  217. (Aristotle, Polybius, Strabo) from \phthinô\, to waste away, and
  218. \opôra\, autumn, here only in N.T. For \akarpa\ (without fruit)
  219. see #2Pe 1:8|. {Twice dead} (\dis apothanonta\). Second aorist
  220. active participle of \apothnêskô\. Fruitless and having died.
  221. Having died and also "uprooted" (\ekrizôthenta\). First aorist
  222. passive participle of \ekrizoô\, late compound, to root out, to
  223. pluck up by the roots, as in #Mt 13:29|.
  224.  
  225. 1:13 {Wild waves} (\kumata agria\). Waves (#Mt 8:24|, from
  226. \kueô\, to swell) wild (from \agros\, field, wild honey #Mt 3:4|)
  227. like untamed animals of the forest or the sea. {Foaming out}
  228. (\epaphrizonta\). Late and rare present active participle of
  229. \epaphrizô\, used in Moschus for the foaming waves as here. Cf.
  230. #Isa 57:20|. {Shame} (\aischunas\). Plural "shames" (disgraces).
  231. Cf. #Php 3:19|. {Wandering stars} (\asteres planêtai\). "Stars
  232. wanderers." \Planêtês\, old word (from \planaô\), here alone in
  233. N.T. Some refer this to comets or shooting stars. See #Isa 14:12|
  234. for an allusion to Babylon as the day-star who fell through
  235. pride. {For ever} (\eis aiôna\). The rest of the relative clause
  236. exactly as in #2Pe 2:17|.
  237.  
  238. 1:14 {And to these also} (\de kai toutois\). Dative case, for
  239. these false teachers as well as for his contemporaries. {Enoch
  240. the seventh from Adam} (\hebdomos apo Adam Henôch\). The
  241. genealogical order occurs in #Ge 5:4-20|, with Enoch as seventh.
  242. He is so termed in Enoch 60:8; 93:3. {Prophesied}
  243. (\eprophêteusen\). First aorist active indicative of
  244. \prophêteuô\. If the word is given its ordinary meaning as in
  245. #1Pe 1:10|, then Jude terms the Book of Enoch an inspired book.
  246. The words quoted are "a combination of passages from Enoch"
  247. (Bigg), chiefly from Enoch 1:9. {With ten thousand of his holy
  248. ones} (\en hagiais muriasin autou\). "With (\en\ of
  249. accompaniment, #Lu 14:31|) his holy ten thousands" (\murias\
  250. regular word, feminine gender, for ten thousand, #Ac 19:19|,
  251. there an unlimited number like our myriads, #Lu 12:1|).
  252.  
  253. 1:15 {To execute judgment} (\poiêsai krisin\). "To do justice."
  254. {To convict} (\elegxai\). First aorist (effective) active
  255. infinitive like \poiêsai\ before it. {Ungodly} (\asebeis\). See
  256. verse #4| and end of this verse. {Of ungodliness} (\asebeias\).
  257. Old word as in #Ro 1:18|, plural in #Jude 1:18| as in #Ro 11:26|.
  258. {Which} (\hôn\). Genitive by attraction from \ha\ (cognate
  259. accusative with \êsebêsan\, old verb, to act impiously, here
  260. alone in N.T. save some MSS. in #2Pe 2:6|) to agree with the
  261. antecedent \ergôn\ (deeds). {Hard things} (\sklêrôn\). Harsh,
  262. rough things as in #Joh 6:60|. {Which} (\hôn\). Genitive by
  263. attraction from \ha\ (object of \elalêsan\, first aorist active
  264. indicative of \laleô\) to the case of the antecedent \sklêrôn\.
  265. Four times in this verse as a sort of refrain \asebeis\ (twice),
  266. \asebeias, êsebêsan\.
  267.  
  268. 1:16 {Murmurers} (\goggustai\). Late onomatopoetic word for
  269. agent, from \gogguzô\ (#Mt 20:11; 1Co 10:10|) in the LXX (#Ex
  270. 16:8; Nu 11:1,14-29|). {Complainers} (\mempsimoiroi\). Rare word
  271. (Isocrates, Aristotle, Plutarch) from \memphomai\ to complain and
  272. \moira\ lot or fate. Here alone in N.T. {Lusts} (\epithumias\).
  273. As in #2Pe 3:3|. {Swelling} (\huperogka\). So in #2Pe 2:18| (big
  274. words). {Showing respect of persons} (\thaumazontes prosôpa\).
  275. Present active participle of \thaumazô\ to admire, to wonder at.
  276. Nowhere else in N.T. with \prosôpa\, but a Hebraism (in #Le
  277. 19:15; Job 13:10|) like \lambanein prosôpon\ (#Lu 20:21|) and
  278. \blepein prosôpon\ (#Mt 22:16|) and \prosopôlempteô\ (#Jas 2:9|).
  279. Cf. #Jas 2:1|. {For the sake of advantage} (\ôpheleias charin\).
  280. To themselves. See also verse #11|. The covetousness of these
  281. Gnostic leaders is plainly shown in #2Pe 2:3,14|. For \charin\ as
  282. preposition with genitive see #Eph 3:1,14|.
  283.  
  284. 1:17 {Remember ye} (\humeis mnêsthête\). First aorist passive
  285. (deponent) imperative of \mimnêskô\ with genitive \rêmatôn\
  286. (words). In #2Pe 3:2| we have the indirect form (infinitive
  287. \mnêsthênai\). The rest as in II Peter, but in simpler and more
  288. exact structure and with the absence of \tôn hagiôn prophêtôn\
  289. (the holy prophets).
  290.  
  291. 1:18 {How that} (\hoti\). Declarative \hoti\ as in verse #5|. See
  292. discussion of #2Pe 3:3| for differences, no \en empaigmonêi\ here
  293. and no \tôn asebeiôn\ there.
  294.  
  295. 1:19 {They who make separations} (\hoi apodiorizontes\). Present
  296. active articular participle of the double compound \apodiorizô\
  297. (from \apo, dia, horizô, horos\, boundary, to make a horizon),
  298. rare word, in Aristotle for making logical distinctions, here
  299. only in N.T. \Diorizô\ occurs in #Le 20:24| and \aphorizô\ in #Mt
  300. 25:32|, etc. See \haireseis\ in #2Pe 2:1|. {Sensual}
  301. (\psuchikoi\). Old adjective from \psuchê\ as in #1Co 2:14;
  302. 15:44; Jas 3:15|. Opposed to \pneumatikos\. Not used by Peter.
  303. {Having not the Spirit} (\pneuma mê echontes\). Usual negative
  304. \mê\ with the participle (present active of \echô\). Probably
  305. \pneuma\ here means the Holy Spirit, as is plain in verse #20|.
  306. Cf. #Ro 8:9|.
  307.  
  308. 1:20 {Building up} (\epoikodomountes\). Present active participle
  309. of \epoikodomeô\, old compound with metaphor of a house
  310. (\oikos\), common in Paul (#1Co 3:9-17; Col 2:7; Eph 2:20|). {On
  311. your most holy faith} (\têi hagiôtatêi humôn pistei\). For the
  312. spiritual temple see also #1Pe 2:3-5|. See \pistis\ (faith) in
  313. this sense (cf. #Heb 11:1|) in #2Pe 1:5| with the list of graces
  314. added. A true superlative here \hagiôtatêi\, not elative.
  315. {Praying in the Holy Spirit} (\en pneumati hagiôi
  316. proseuchomenoi\). This is the way to build themselves up on their
  317. faith.
  318.  
  319. 1:21 {Keep yourselves} (\heautous têrêsate\). First aorist active
  320. imperative (of urgency) of \têreô\. In verse #1| they are said to
  321. be kept, but note the warning in verse #5| from the angels who
  322. did not keep their dominion. See also #Jas 1:27|. In #Php 2:12|
  323. both sides (human responsibility and divine sovereignty are
  324. presented side by side). {Looking for} (\prosdechomenoi\).
  325. Present middle participle of \prosdechomai\, the very form in
  326. #Tit 2:13|. The same idea in \prosdokôntes\ in #2Pe 3:14|.
  327.  
  328. 1:22 {And on some} (\kai hous men\). Demonstrative plural of \hos
  329. men--hos de\ (\hous de\, below), not the relative \hous\, but by
  330. contrast (\men, de\). So #Mt 13:8|. {Have mercy} (\eleâte\).
  331. Present active imperative of \eleaô\ (rare form in #Ro 9:16| also
  332. for the usual \eleeô\ #Mt 9:27|). But A C read \elegchete\,
  333. refute, in place of \eleate\. The text of this verse is in much
  334. confusion. {Who are in doubt} (\diakrinomenous\). Present middle
  335. participle of \diakrinô\, in the accusative case agreeing with
  336. \hous men\, though K L P have the nominative. If the accusative
  337. and \eleate\ is read, see #Jas 1:6| for the idea (doubters). If
  338. \elegchete\ is read, see #Jude 1:9| for the idea (disputers).
  339.  
  340. 1:23 {And some save} (\hous de sôzete\). B omits \hous de\.
  341. {Snatching them out of the fire} (\ek puros harpazontes\).
  342. Present active participle of \harpazô\, old verb, to seize.
  343. Quotation from #Am 4:11| and #Zec 3:3|. Cf. #Ps 106:18|. Firemen
  344. today literally do this rescue work. Do Christians? {And on some
  345. have mercy with fear} (\hous de eleâte en phobôi\). In fear "of
  346. the contagion of sin while we are rescuing them" (Vincent). For
  347. this idea see #1Pe 1:17; 3:15; 2Co 7:1; Php 2:12|. {Spotted}
  348. (\espilômenon\). Perfect passive participle of \spiloô\, late and
  349. common verb (from \spilos\, spot, #2Pe 2:13|), in N.T. only here
  350. and #Jas 3:6|.
  351.  
  352. 1:24 {From stumbling} (\aptaistous\). Verbal from \ptaiô\, to
  353. stumble (#Jas 3:2; 2Pe 1:10|), sure-footed as of a horse that
  354. does not stumble (Xenophon), and so of a good man (Epictetus,
  355. Marcus Antoninus). {Before the presence of his glory}
  356. (\katenôpion tês doxês autou\). Late compound preposition (\kata,
  357. en, ôps\), right down before the eye of his glory as in #Eph
  358. 1:4|. Cf. #Mt 25:31-33; Col 1:22|, where Paul has \parastêsai\
  359. like \stêsai\ here (first aorist active infinitive) and also
  360. \amômous\ as here, but \amômêtos\ in #2Pe 3:14|. {In exceeding
  361. joy} (\en agalliasei\). See #Lu 1:14|.
  362.  
  363. 1:25 {To the only God our Saviour} (\monôi theôi sôtêri hêmôn\).
  364. Dative in the noble doxology. See #Ro 16:27|, \monôi sophôi
  365. theôi\ (to the alone wise God), where also we have \dia Iêsou
  366. Christou\, but without \tou kuriou hêmôn\ (our Lord) as here.
  367. \Sôtêr\ is used of God eight times in the N.T., six of them in
  368. the Pastoral Epistles. \Doxa\ (glory) to God or Christ in all the
  369. doxologies except #1Ti 6:16|. \Megalosunê\ (Majesty) is a late
  370. LXX word, in N.T. only here and #Heb 1:3; 8:1|. {Before all time}
  371. (\pro pantos tou aiônos\). Eternity behind us. See same idea in
  372. #1Co 2:7| \pro tôn aiônôn\. {Now} (\nun\). The present. {For ever
  373. more} (\eis pantas tous aiônas\). "Unto all the ages." All the
  374. future. As complete a statement of eternity as can be made in
  375. human language.
  376.  
  377.